Перевод "practical joke" на русский
Произношение practical joke (практикол джоук) :
pɹˈaktɪkəl dʒˈəʊk
практикол джоук транскрипция – 30 результатов перевода
An upperclassman there...
One practical joke after another, and always on me.
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
Старшие ребята...
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
Скопировать
"We had just finished talking about our plans for the future.
"I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar.
"We were newlyweds and still did things like that to each other.
"Мы как раз перед этим обсуждали наши планы на будущее.
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем.
"Мы были молодожёнами и иногда ещё разыгрывали друг друга.
Скопировать
Panthers?
I bet it's some friend's practical joke.
That's what I told him.
Пантерами?
Уверена, что это всего лишь дружеский розыгрыш.
Я ему сказал то же самое.
Скопировать
They take chewing gum. They make it look like condoms.
It's like a practical joke.
- Nice.
Жвачка, а не отличишь от презерватива.
Просто безумие.
Вкусно.
Скопировать
They put nutmeg on this.
Meg Ryan told me about the practical joke Tony Hopkins played on Jodie at the wrap party for Lambs.
My stomach lining is just not going to get a break today, is it?
Чёрт, они положили сюда мускат.
Кстати, Мег Райн рассказала мне забавную историю как Тони Хопкинс изображал Джоди на вечеринке по окончанию съёмок "Молчания Ягнят".
Видимо над моим желудком будут издеваться весь день.
Скопировать
I have a confession to make.
Someone gave me 400 bucks to spill drinks on you as a practical joke.
Really?
Я должна признаться тебе.
Мне дали 400 баксов за то, чтобы я пролила на тебя суп.
Серьезно?
Скопировать
This thing caused the 1977 New York blackout.
Practical joke by the Great Attractor.
He thought it was funny.
Из-за этой штуки в 1977 году весь Нью-Йорк остался без света.
Шутка Великого Насмешника.
От считал ее остроумной.
Скопировать
You know something?
That's a fucking practical joke.
- That's what that is.
Знаешь?
Это обычная шутка.
- Вот что это.
Скопировать
Pick up a guy together and try to screw him up?
. - A practical joke.
- A joke?
Подбираете парня, и пробуйте кинуть его?
Нет, это было только ошибка.
Гениальная шутка.
Скопировать
What is this, a joke, right?
Some kind of elaborate practical joke?
At my 40th reunion, we delivered a casket... to the class president's hotel room and, uh...
Что это за шутки?
Я смотрю, кто-то хорошо постарался?
На сороковой встречи нашей группы, мы нашему старосте гроб в номер доставили и...
Скопировать
Thus far, they have left no survivors in the wake oftheir seemingly unstoppable wave ofdestruction.
I feel like the victim of the biggest practical joke ever.
You got all this on the alien planet?
До сих пор, они не оставили ничего уцелевшего в своей волне разрушений.
Я чувствую себя подобно жертве какой то большой шутки.
Вы знаете все на этой чужой планете?
Скопировать
- Don't you see what's going on?
- She's playing a practical joke.
- No, she isn't.
- Ты не видишь, что происходит?
- Она подшутила над тобой.
- Нет, не она.
Скопировать
Turns out our tip was from Raymond Desassy's best friend.
Called it in as a practical joke.
Desassy's wife was pretty bitter about the whole thing.
Оказалось, что наводка была от лучшего друга Раймонда Дезэсси.
Позвонил просто ради розыгрыша.
Жена Дезэсси была просто убита горем.
Скопировать
The practical tricks.
You're not trying to tell us that this was a practical joke?
Non, non, madame, not a joke, but a trick most deadly.
И, как бы это сказать... Леблан - практические трюки.
Не хотите ли сказать, что все это было шуткой?
Нет, мадам, не шуткой. Смертоносным трюком.
Скопировать
is it...?
is this a practical joke?
I think you want to stand further back from it.
Он готов? Черт!
Это что шутка?
Я думаю, вам надо встать немного подальше.
Скопировать
What an extraordinary thing!
Must've been some sort of practical joke, I suppose.
I confess I fail to detect anything akin to comedy in the outrage.
Чрезвычайное происшествие.
Это, наверное, была шутка я полагаю.
Я должен признаться, что не нахожу в этом ничего общего с коллегой.
Скопировать
- Nothing else?
- Ravella, is this some kind of practical joke?
It's no joke.
- Ничего больше?
- Равелла, это что, какой-то розыгрыш?
Это не розыгрыш.
Скопировать
Thanks.
As far as I can make out, it's a practical joke practiced on unpopular brother officers.
You take two thunderflashes-- - thunderflashes?
Спасибо.
Насколько я знаю, это розыгрыш для непопулярных однополчан.
- Берут два пиротехнических снаряда... - Пиротехнических снаряда?
Скопировать
Well, my dear, I went and what did I find?
I found a very naughty and successful practical joke.
It reminded me of dear Sebastian when he like so much to dress up in false whiskers.
Ну, мой милый, я приехал и что же я вижу?
Я увидел, мой милый, что меня очень талантливо и очень рискованно разыгрывают.
Это напомнило мне дорогого Себастьяна, который любил забавы ради наклеивать себе бороду.
Скопировать
"The prison governor has arrived with the hangman... "...who says to the chap...
I have to inform you that we played a practical joke on you
"Consider the whole matter a joke.
Входят комендант тюрьмы и палач, который говорит узнику:
"Я должен сообщить тебе, что мы удачно пошутили.
Можешь считать всё это шуткой.
Скопировать
- It's on this tape.
- A practical joke.
One in very poor taste, if I may say so, gentlemen.
— Голос записан на плёнку.
— Что за шутка? !
Притом очень дурного вкуса, если можно так сказать, джентльмены.
Скопировать
This letter smells like a joke, a hoax. It's incapable of writing a denunciation letter, but... when it comes to mocking the police, to crossing the inspector, that's...
- prime material for a practical joke.
- A little sophomoric humor.
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара...
Прямо как студенческий капустник.
Верно.
Скопировать
Well it could be a joke, I suppose.
Elaborate practical joke by some of my friends in the office.
You're from my office. Who brought you here?
Грубая шутка моих сослуживцев.
- Они вон там. - Кто?
Кто вас сюда впустил?
Скопировать
Maybe it's a gag or something...
thought occurred to me at first, you know some of the fellas at the office, some kind of elaborate practical
I didn't really believe that, I just wanted to...
И мне сперва так показалось.
Шутники из моей конторы. Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
До чего противно падать духом.
Скопировать
What can I say?
Maybe it was a practical joke.
Still...
Что я могу сказать?
Может быть, кто-то решил так пошутить.
Но всё же...
Скопировать
I'm saying, why are you interested in knowing?
I think that one of my crazy friends has played a practical joke on me.
You know how it is with the idle rich.
Я спрашиваю, зачем тебе это?
Я думаю, меня разыграл один из моих безумных друзей.
Знаешь, какие они, праздные богачи.
Скопировать
- This whole thing was a joke. - Yeah.
It was a practical joke on me.
Did Sam Bouchard set this whole thing up?
-И всё это было шуткой?
-Ну, да. Меня просто разыграли.
Это всё устроил Сэм Бушар?
Скопировать
- Mmm. Excuse me.
This is a practical joke, right, brother?
Then these dudes are a couple of faggots, huh?
- Одну минуту.
Это ведь розыгрыш, а, братишка?
Эти дедки, что - педики любители, да? Так чё мне делать, посоветуй?
Скопировать
But it's funny!
It's a practical joke.
The viewer must be able to see the program.
Это же смешно!
Прикол, розыгрыш.
Зритель должен смотреть программу.
Скопировать
OK.
Practical joke.
Don't give me away.
Окей.
Практические шутки.
Не выдавай меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов practical joke (практикол джоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы practical joke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практикол джоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
